Анна Герман. Вернись в Сорренто? -
78 >
несколько самых близких друзей, уже праздновалась свадьба Жене Питнея.
Свадьба носила явно показной характер, и я не уверена, что этот брак не был
заключен в рекламных целях. Пышный свадебный прием состоялся на яхте, так
чтобы толпы людей ни на одну минуту не лишились возможности наблюдать
увлекательное зрелище. И лишь красный цветок, лежащий на тротуаре перед
афишей Л. Тенко, напоминал о трагической, безвременной его кончине. Луиджи
Тенко написал музыку и слова песни "Ciao, amore"*. По мелодии и тексту это
была одна из самых лучших, достойных награды песен - очень напевная, не
банальная, с легко запоминающимся рефреном.
[* "Прощай, любовь" (итал.).]
Я неоднократно ее исполняла. Она неизменно нравилась публике -
вероятно, сама по себе, уже независимо от имени автора.
Год спустя я прочла интервью с Далидой и очень в ней разочаровалась.
Появись это интервью сразу после смерти Луиджи, ее признания, которые могли
вырваться в минуты отчаяния, вызванного гибелью любимого человека, были бы
естественны и понятны. К сожалению, снабженное многочисленными снимками
Далиды и Луиджи, описанием интимных отношений, которые соединяли их, это
интервью прозвучало как чистая реклама. А ведь Далида пережила глубокое
потрясение, депрессию, пыталась покончить с собой. Не выступала. Но когда о
ней перестали говорить, она вынуждена была любой ценой вернуть себе внимание
публики. Даже ценой личных и столь мучительных воспоминаний.
Мы не стали ждать окончания фестиваля. Пьетро предложил на другой день
после обеда вернуться в Милан, По дороге туда мы завернули в маленький
придорожный бар. Обслуживавшая нас девушка была в немалом затруднении, как
умудриться подать нам заказанные блюда и в то же время не отводить глаз от
телевизора - ведь подходил к концу второй день фестиваля.
Только добравшись до Милана, мы узнали в гостинице, что победили
Клаудио Вилла - Ива Дзаникки.
До моего возвращения в Польшу мне предстояло осуществить три очень
